La importancia de una buena traducción en una estrategia de internacionalización

0

El mundo está cada vez más conectado de diferentes maneras, y el lenguaje en algunos casos, es un escollo que debe superarse. Traducir una frase va más allá de darle significado a las palabras, debe expresar de forma coherente, el mensaje que se quiere transmitir para evitar ambigüedades.

Cuando se trata de una traducción a una lengua determinada, el traductor tiene el deber de expresar el significado original de la manera correcta y aprender la sutileza de las expresiones y nuevos conceptos en lo que respecta a lenguas de otros países para que no se pierda la esencia del texto original.

Es habitual, en la actualidad, que las personas o empresas adquieran servicios de traducción, y para el éxito de esta labor, se necesita trabajar en equipo: cliente y traductor.

Traducción profesional con servicio de calidad

Gracias a Internet, la información traspasa las fronteras y se hace más recurrente la necesidad de realizar traducciones porque la globalización hace necesario que el contenido que recibe el público esté bien traducido desde infraestructuras de transporte, hasta patrimonio cultural, sanidad, carteles de información y páginas web.

Existen empresas de traducción que ofrecen garantías de calidad, tal es el caso de LinguaVox, que gracias a sus veinte años de experiencia, cuenta con traductores nativos de ciento cincuenta idiomas, capaces de realizar traducciones técnicas, oficiales y con intérpretes en toda España. 

LinguaVox tiene también un sistema de garantías de calidad basado en la normativa ISO 9001, y en servicios de traducción un certificado con la ISO 17100. Esta agencia de traducción se convierte en la mejor candidata para traducir e interpretar cualquier tipo de texto, por la disciplina de sus traductores y su formación universitaria.

Se diferencian de rivales comerciales no sólo por sus certificaciones, sino que esta empresa de traducción certificada trabaja continuamente para mejorar. En lo que respecta a los presupuestos, pueden solicitarse de forma gratuita, ya que tienen tarifas de traducción asequibles, adaptadas a la necesidad del cliente sin perder la calidad de los servicios lingüísticos.

Este presupuesto es calculado según el número de palabras para el idioma original, también debe considerarse el plazo de entrega, la extensión y el tecnicismo del documento, pero para garantizar una reputación e imagen empresarial, es necesario contratar los servicios de LinguaVox para contar con excelencia y calidad.

El arte de la traducción

La fluidez para comunicarse es necesaria para el éxito en estos tiempos, con idiomas diferentes, un proyecto empresarial puede tener éxito o fracasar si no se cuenta con una buena interpretación lingüística, y esto afectará mucho a la transmisión del mensaje. 

Para leer, comprender e interpretar una traducción, es necesario realizar un análisis previo, y para esto, el cliente debe conocer lo que necesita transmitir, solo así la cadena del mensaje tendrá éxito para su traducción. Pero en un mundo competitivo puede verse afectada la calidad de la empresa por malas decisiones.

LinguaVox tiene profesionales en diferentes áreas, sus traductores ofrecen una atención personalizada, lo que permite la calidad de la interpretación, porque el cliente gestiona directamente con el traductor y esto ayuda a conseguir el objetivo sin generar faltas de ningún tipo.

Muchas personas son capaces de traducir textos, pero hacerlo correctamente, es un arte que no todos dominan, porque aunque se conozca el idioma y se interprete de la forma más adecuada, resulta complejo estructurar lo que necesita el cliente y que al entregarlo cumpla con sus expectativas.

Sin importar el tipo de trabajo, la transcripción de un texto, necesita especial cuidado para que cada frase escrita exprese realmente lo que quiere decir en el idioma original.

Consejos para contratar traductores profesionales

A diario, puede notarse cómo la calidad de la traducción influye en la economía, no sólo porque el manejo de varios idiomas es necesario para el día a día, sino también porque la comercialización de productos y servicios requiere de la importación, y eso se logra gracias a agencias de traducción como LinguaVox, que con su labor benefician en todos los sentidos al trabajo de las empresas, gracias a su cuidado en el lenguaje nativo y sus traducciones certificadas.

Puede ser que este mundo parezca algo complejo para negocios más pequeños, pero añadir clientes potenciales que manejen otros idiomas ya no es una limitación. La terminología para captar al público también debe expresarse de forma correcta porque el objetivo es respetar el texto original sin que pierda el espíritu al ser traducido.

Por eso, tener la ayuda de profesionales que dominen no sólo el idioma, sino las normas ortográficas y sintácticas, es determinante para el éxito o fracaso. En las transcripciones de textos en otros idiomas, se debe considerar la maquetación del documento y es por esto que la reunión previa entre cliente y traductor definirá aspectos que afectan de forma directa a la gráfica del texto, y así se evitan errores a última hora que lleven al profesional a improvisar.

Otro aspecto a considerar es el uso de las TIC (tecnologías de la información y comunicación), y es que los medios informáticos son vitales para realizar la gestión de textos, porque las traducciones por ordenador no generan la misma calidad, aún cuando éste tenga glosario de términos.

Para estandarizar criterios de calidad debe garantizarse la coherencia, y esto sólo se logra con personal capacitado que conozca a fondo las herramientas necesarias para el proceso de traducción. Por eso, LinguaVox ofrece las mayores ventajas en la traducción de documentos.

Para facilitar la relación cliente–traductor es necesario tener en consideración algunos consejos que serán de ayuda para definir las pautas que debe seguir el texto:

  • Calidad: trabajar con profesionales asegura la máxima calidad para evitar fallos, y al recibir el documento, el cliente estará conforme con lo solicitado y sin mayor problema.
  • Volumen: los profesionales en idiomas, por lo general, trabajan con una cantidad significativa de textos, y por eso, están acostumbrados a buenos lotes de artículos, los que procesarán de forma rápida y sin perder calidad.
  • Eficacia: al trabajar con LinguaVox sus licenciados garantizan el éxito del texto gracias a que organizan el documento para que el artículo sea entregado a tiempo con una seria de pautas que les ahorrarán tiempo.

Deja un comentario

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para se usan para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

Asimismo si pulsa el botón de Aceptar nos da su consentimiento para la aceptación de nuestra Política de Privacidad, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies
x Shield Logo
Este sitio es protegido por
The Shield →
Leer entrada anterior
Las ventajas de financiar maquinaria con Leasing

Cuando adquirimos cualquier tipo de activo fijo para nuestra empresa, debemos tener en cuenta que estamos expuestos a grandes inversiones...

Cerrar